ikona.png, 0 kB Nokturno.net / tvorba / dílko

  

+ přidej: dílko | obrázek» přihlásit | zaregistruj se

překlad

21.11.03 | Hanca, @ | 656 x | vypínač

Dovolila jsem si přeložit dle mého názoru výjimečný text francouzské písně, jejimž autorem je Jean-Jaques Goldman. Píseň dojemně zpívá žena, její jméno bohužel neznám… Zjistím.

V originále: JE VOUDRAIS LA CONNAITRE

CHTĚLA BYCH JI POZNAT
Chtěla bych ji poznat
Vědět, jaká je
Je nebo není výjimečná?
Je krásná? Chtěla bych to vědět.
Bože, chtěla bych ji vidět
Dlouho se na ni dívat
Znát její příběh
Její vkus, její minulost.
Je to trochu divné
Jak jsem zvědavá
Konečně ji vidět a všechno přijmout
Zabít představy.
Bože, chtěla bych tomu rozumět
I když mě to zlomí
Protože tě dostala
Protože získala mé místo.
Už znám její vůni
A její písmo
Zmačkaná sladká slova
Zapomenutá v našem autě.
Taky chci vidět ten hotel
Jestli si na ní nešetřil
Jestli byl ten pokoj krásný
A jak velká byla postel.
Možná to není normální
Je šílené jak mě to přitahuje
Ta chuť působit si bolest
Až úplně ke kraji, až k smrti.
Bože chtěla bych všechno vědět
Kolik jí je, jakou má kůži
Všechno co nás rozděluje
Všechno v čem jsme podobné, je to hloupé.
A přistihnout tě s ní
Jak jsi vtipný a něžný
Slyšet tvé sliby
A co jí říkáš o nás.
Chci tě zase vidět
Jak stojíš u zrcadla
Když ji objímáš
Jak zatahuješ břicho, matadore.
Chci vás v posteli
Všechna ta gesta, která zapomínám
Chci tě zpátky
Takového jakého jsem tě tak moc milovala.
V mrazu, v popelu
Chtěla bych tady zůstat
Jen vidět a pochopit
To všechno, co nejsem
To jaká nejsem…


 Přidat komentář 




› Online 19


O nokturnu

Nokturno je místem pro všechny milovníky fantasie, dobrého počtení a rozumné rozpravy.

©1999-2024 Skaven

Shrnutí

komentářů: 14769
článků: 557
obrázků: 3653
dílek: 6445
autorů: 866